Charte de l’Université de Communication de Chine
(Approuvée par le ministère de l’Éducation le 26 juin 2015, révisée le 1er décembre 2020, annoncée et mise en œuvre le 30 décembre 2020.)
Préface
Le prédécesseur de l’Université de communication de Chine était le cours de formation du personnel technique de l’Administration centrale de la radiodiffusion, fondé en 1954. En 1958, le Collège de radiodiffusion de Pékin a été officiellement créé. En 1959, l’Institut a été rebaptisé Institut de radiodiffusion de Pékin, approuvé par le Conseil des affaires d’État. En 2000, la gestion de l’Institut a été transférée de l’Administration d’État de la radio, du cinéma et de la télévision au ministère de l’Éducation, et plus tard, il a été identifié comme l’une des universités clés de Chine du « Projet 211 » en 2001. En 2002, le campus de Pékin-Est de l’Université des mines et de la technologie de Chine (anciennement École des cadres de gestion du charbon de Pékin) a été intégré à l’Institut de radiodiffusion de Pékin. En 2004, il a été rebaptisé Université de communication de Chine. En 2017, elle a été sélectionnée dans la liste nationale des « Disciplines de classe mondiale ».
En tant qu’université à vocation professionnelle, l’Université se consacre à la formation de talents de haut niveau dans le domaine de la diffusion de l’information et à la contribution au secteur des médias du Parti et de l’État ainsi qu’au développement économique et social. À l’avenir, l’Université s’attachera à prendre le développement de la connotation comme ligne principale, à faire de la réforme et de l’innovation sa force motrice, à faire de la promotion de la qualité son noyau et à adopter une voie de développement distinctive et de haut niveau.
Chapitre I Dispositions générales
Article 1 Afin de protéger l’autonomie de l’Université sur la base des lois, la Charte de l’Université de communication de Chine est promulguée conformément à la Loi sur l’éducation de la République populaire de Chine, à la Loi sur l’enseignement supérieur de la République populaire de Chine et aux autres lois, règlements et règles pertinents.
Article 2 « 中国传媒大学 » (Zhong Guo Chuan Mei Da Xue) est le nom officiel chinois et « Communication University of China », avec « CUC » comme abréviation, est le nom officiel anglais.
Article 3 L’adresse enregistrée de l’Université est No.1, Rue Dingfuzhuang Est, district de Chaoyang, Beijing. Le site Web de l’Université est http://www.cuc.edu.cn.
Article 4 L’Université est parrainée par l’État, avec le département administratif éducatif du Conseil d’État comme superviseur. Toute fusion ou dissolution de l’Université sera déterminée par l’État.
Article 5 En tant qu’institution à but non lucratif dotée d’une entité juridique indépendante, l’université assume indépendamment la responsabilité juridique. Le président est le représentant légal de l’Université.
Article 6 Le parrain et le superviseur doivent soutenir l’autonomie de l’Université dans son autogestion conformément aux lois, aux règlements et à la Charte ; fournir des fonds et des ressources à l’Université pour garantir ses conditions d’enseignement ; nommer et révoquer les directeurs conformément aux règlements en vigueur, appliquer la législation, la planification, le financement et d’autres moyens pour gérer et superviser l’Université ainsi que pour évaluer la qualité de l’enseignement universitaire.
Article 7 L’Université jouit de droits indépendants dans les domaines de l’admission, du personnel, de la création de disciplines, des activités d’enseignement, de la recherche scientifique, du service public, de la création d’établissements, des échanges et de la coopération internationaux et d’autres affaires.
Article 8 L’Université est guidée par la pensée de Xi Jinping sur le socialisme à la chinoise de la nouvelle ère, adhère à la direction générale du Parti, met pleinement en œuvre la politique éducative du Parti. Elle adhère à l’éducation socialiste et met en œuvre les politiques éducatives édictées par le Parti et l’État, sert toujours le peuple et gouvernent le pays pour le Parti communiste chinois. Les services de gouvernance servent à consolider et à développer le système socialiste à la chinoise, à servir la réforme, l’ouverture et la modernisation socialiste du pays.
Chapitre II Objectifs et missions
Article 9 L’Université doit être ancrée dans les médias, servir la société, mettre en œuvre une politique d’ouverture dans son fonctionnement et construire une université de renommée internationale et de haut niveau axée sur les médias.
Article 10 L’Université doit adhérer au développement connotatif, à la gestion spécialisée et à la philosophie de « rechercher de tout cœur la qualité, poursuivre constamment le développement, se consacrer entièrement aux étudiants ».
Article 11 L’Université doit faire du renforcement de la moralité et de la culture des talents sa responsabilité fondamentale, renforcer la qualité politique et l’éthique professionnelle des talents dans le domaine de la diffusion de l’information et former des élites pratiques et créatives avec des connaissances multidisciplinaires, un sens aigu de la responsabilité sociale et une vision internationale.
Article 12 L’Université doit principalement assurer l’enseignement des étudiants de premier et de deuxième cycles à temps plein. L’Université doit fournir d’autres formes d’enseignement comme l’éducation continue pour satisfaire les demandes sociales et mettre en œuvre un service éducatif pour la communauté en fournissant une éducation en ligne et d’autres formes d’enseignement à distance modernes.
Article 13 L’Université doit adhérer au concept éducatif des « six dimensions » : construire une âme avec le marxisme, renforcer les fondations avec le patriotisme, se cultiver avec des qualités humanistes, repousser les frontières avec une vision internationale, soutenir des projets spéciaux et innover avec les médias du futur. L’Université doit mettre en pratique le concept et le modèle éducatifs « Apprendre sur tout le campus, se produire sur la grande scène médiatique », et combiner stratégiquement l’enseignement théorique, la pratique professionnelle et les activités culturelles du campus pour réaliser une éducation universelle, complète, globale et globale.
Article 14 L’Université doit servir les stratégies de développement de l’État, créer un nouveau type de groupe de réflexion sur la culture et les médias aux caractéristiques chinoises et fournir un soutien intellectuel au développement économique et social national et local.
Article 15 L’Université doit hériter et transmettre la culture traditionnelle de la nation chinoise, absorber et s’inspirer des excellentes réalisations de la civilisation humaine, s’efforcer de promouvoir l’héritage culturel et l’innovation, et faire prospérer le développement de la culture socialiste.
Article 16 L’Université doit mener vigoureusement des échanges et coopération internationaux de haut niveau et de grande envergure, promouvoir l’internationalisation de l’enseignement supérieur des médias et améliorer continuellement le niveau international de l’enseignement supérieur.
Article 17 L’Université doit adhérer à l’idée de « déplacer les disciplines fondamentales vers le courant dominant et les disciplines supérieures vers le premier rang » dans la construction des disciplines, renforcer la construction des disciplines fondamentales, consolider le statut des disciplines dominantes, intensifier les caractéristiques de « l’intégration focalisée » dans le domaine de la diffusion de l’information, former un système multidisciplinaire coordonné qui se concentre sur le journalisme et la communication, les arts cinématographiques et télévisuels ainsi que les sciences de l’information et l’ingénierie des télécommunications, s’axer sur des sujets interdisciplinaires émergents, et créer un système disciplinaire avec un développement coordonné et durable dans de divers disciplines dont les littératures, l’ingénierie, les arts et la gestion.
Chapitre III Structure de gouvernance
Article 18 L’Université doit adopter le modèle de gouvernance dirigé par le Comité du Parti communiste chinois de la CUC(appelé Comité du Parti de l’Université), qui habilite le président de l’Université à assumer l’entière responsabilité.
Article 19 Le Comité du Parti de l’Université est le principal dirigeant de l’Université et exerce ses fonctions conformément aux lois et règlements du Parti communiste chinois. Le Comité du Parti de l’Université guide l’orientation du développement de l’Université, prend des décisions sur les questions importantes, supervise les décisions importantes, soutient le président dans l’exercice indépendant et responsable de ses fonctions et assure l’accomplissement de toutes les tâches de formation des talents. Les principales tâches du Comité du Parti de l’Université sont les suivantes :
(1) Mettre en œuvre de manière globale les lignes, les principes, les politiques et les directives éducatives du Parti, continuer à gérer l’Université selon une approche socialiste, s’en tenir à une valeur élevée de la moralité et de la formation des talents, et continuer à diriger l’Université conformément aux lois. L’Université doit promouvoir son développement en s’appuyant sur tous les professeurs, employés et étudiants, encourager les étudiants à se développer dans tous les domaines et les aider à devenir des bâtisseurs qualifiés et des successeurs fiables du socialisme à la chinoise ;
(2) Discuter des questions importantes et des systèmes de gestion fondamentaux concernant la réforme, le développement et la stabilité de l’Université ainsi que l’enseignement, la recherche scientifique et la gestion administrative ;
(3) Adhérer au principe de gestion des cadres sous la direction du Parti, le Comité du Parti de l’université est responsable de la sélection, de la formation, de la formation, de l’évaluation et de la supervision des cadres conformément à ses compétences ; discuter et décider de la création des institutions internes et de leurs candidats à la direction ; recommander des cadres dirigeants et des cadres de réserve conformément aux procédures pertinentes ; organiser raisonnablement le travail des cadres retraités.
(4) Adhérer au principe de gestion des talents sous la direction du Parti ; discuter et prendre des décisions sur les plans et les politiques concernant les questions de personnel ; innover le système et le mécanisme de développement des talents ; optimiser l’environnement de croissance des talents ; organiser et faire progresser la construction de diverses équipes de talents ;
(5) Fournir des orientations pour le travail idéologique et politique et l’éducation morale à l’université ; adhérer au système théorique du socialisme aux caractéristiques chinoises pour armer les enseignants et les étudiants ; cultiver et mettre en œuvre les valeurs socialistes fondamentales ; détenir fermement le pouvoir de direction, de gestion et de discours sur l’idéologie de l’université ; préserver la sécurité et la stabilité de l’Université et promouvoir la construction d’un campus harmonieux ;
(6) Renforcer la construction culturelle de l’Université, donner toute sa place à sa fonction éducative et développer un esprit universitaire, un style d’étude et d’enseignement sains ;
(7) Renforcer la direction des organisations de base du Parti ; développer, éduquer, gérer et servir correctement les membres du Parti ; développer la démocratie au sein du Parti au niveau de la base ; donner toute sa place au rôle de bastion des organisations de base du Parti et au rôle d’avant-garde des membres du Parti ; renforcer l’auto-construction du Comité du Parti de l’Université ;
(8) Diriger l’inspection disciplinaire du Parti de l’Université et assumer la responsabilité principale de construire une administration transparente et honnête dans l’Université, et promouvoir la mise en place d’un système de sanction et de prévention de la corruption ;
(9) Diriger les organisations telles que le Syndicat du Travail, la Ligue de la Jeunesse Communiste, l’Union des Étudiants et le Congrès des Facultés et du Personnel de l’Université, et guider efficacement le front uni ;
(10) Discuter et décider d’autres questions importantes liées aux intérêts vitaux des facultés, du personnel et des étudiants.
Le Comité du Parti de l’Université pratique le système combiné de direction collective et de responsabilité individuelle et adhère au centralisme démocratique. Les questions importantes et les questions critiques sont décidées par discussion au sein du Comité. Les membres de la direction au niveau de l’université s’acquittent de leurs fonctions conformément à leur travail respectif.
Le secrétaire du Comité du Parti de l’Université préside le travail global du Comité du Parti, est responsable de l’organisation des activités importantes du Comité du Parti, coordonne le travail des dirigeants du Comité du Parti, supervise et vérifie la mise en œuvre des résolutions du Comité du Parti, coordonne activement les relations de travail entre le Comité du Parti et le président, et soutient le président dans l’accomplissement de son travail.
Lorsque la séance plénière n’est pas en séance, les fonctions du Comité du Parti de l’Université sont exercées par son comité permanent.
Article 20 La Commission de contrôle de la discipline du Parti communiste chinois de la CUC est une institution de contrôle interne du Parti. Sous la direction du Comité du Parti de l’Université et de la commission supérieure de contrôle de la discipline, la Commission s’acquitte des tâches suivantes : superviser la mise en œuvre des lignes, principes, politiques, résolutions et décisions importantes du Parti par l’Université ; aider le Comité du Parti de l’Université à construire une université propre et transparente et à lutter contre la corruption ; et sauvegarder et promouvoir le bon développement de toutes les activités de l’Université.
Article 21 Le président de l’Université met en œuvre la politique éducative du Parti, organise et exécute les résolutions pertinentes du Comité du Parti de l’Université, exerce les pouvoirs prescrits par la loi sur l’enseignement supérieur et d’autres lois sous la direction du Comité du Parti de l’Université. Le président assume la responsabilité globale de l’enseignement, de la recherche scientifique et de la gestion administrative de l’Université, avec les tâches suivantes :
(1) Élaborer et mettre en œuvre les plans de développement de l’Université, le système de gestion de base, les règlements et règles administratifs importants, les mesures majeures de réforme de l’enseignement et de la recherche et le plan d’allocation important des ressources pédagogiques ; formuler des règles, règlements et plans de travail annuels spécifiques et organiser leur mise en œuvre.
(2) Élaborer et mettre en œuvre les plans d’organisation et d’institutions internes de l’université, nommer les candidats à la vice-présidence et nommer et révoquer les chefs d’institutions conformément aux lois nationales pertinentes et aux règlements sur la sélection et la nomination des cadres.
(3) Élaborer et mettre en œuvre les plans de développement des ressources humaines, les politiques des talents importants et les projets de talents majeurs de l’Université, prendre en charge la construction de l’équipe enseignante, embaucher et licencier les enseignants et autres personnels internes conformément aux règlements pertinents.
(4) Élaborer et mettre en œuvre les principaux plans de construction de base et le budget annuel de l’Université, renforcer la gestion financière et la supervision de l’audit, gérer et protéger les actifs de l’Université.
(5) Organiser et mettre en œuvre des activités d’enseignement et de recherche scientifique, innover dans le mécanisme de formation des talents, améliorer la qualité de la culture des talents, encourager l’innovation dans l’héritage culturel, servir le développement économique et social national et local, et s’efforcer de faire de l’Université une université de premier ordre avec des caractéristiques distinctives.
(6) Organiser l’éducation idéologique et morale, gérer l’inscription et les dossiers des étudiants, récompenser les étudiants ainsi que leur imposer des sanctions, et procéder à l’admission et à l’emploi.
(7) Traiter les questions concernant la sécurité, la stabilité et le soutien logistique de l’Université.
(8) Organiser et mener des échanges et coopération internationaux, signer des accords de coopération au nom de l’Université avec les gouvernements à tous les niveaux, les cercles sociaux et les institutions étrangères conformément aux lois, et accepter les dons sociaux.
(9) Rendre compte au Comité du Parti de l’Université de la mise en œuvre des résolutions importantes, rendre compte au Congrès des professeurs et du personnel, organiser et traiter les propositions du Congrès des professeurs et du personnel, du Congrès des étudiants, de l’Assemblée des représentants des membres du syndicat et du Congrès de la Ligue de la jeunesse communiste qui sont liées aux affaires administratives, soutenir les organisations du parti à tous les niveaux, les partis démocratiques de base, les organisations de masse et les groupes universitaires dans l’exécution de leur travail.
(10) S’acquitter d’autres responsabilités stipulées dans les lois, les règlements et la présente Charte.
La réunion administrative du président est l’organe de décision pour les affaires administratives de l’Université. Elle propose des plans sur les questions importantes à discuter et à décider par le Comité du Parti de l’Université, déploie et met en œuvre les mesures liées aux résolutions du Comité du Parti de l’Université et gère les affaires d’enseignement, de recherche et de gestion administrative.
La réunion administrative du président est tenue et présidée par le président. Les vice-présidents et l’assistant du président participent à la réunion. Le directeur de supervision participe à la réunion. L’ordre du jour de la réunion est proposé par l’équipe de direction de l’Université et déterminé par le président. Le secrétaire du Comité du Parti de l’Université, le secrétaire adjoint du parti et le secrétaire de la commission de contrôle de la discipline participent aux réunions en fonction de l’ordre du jour.
Article 22 L’Université doit créer un Comité académique, qui est chargé de l’élaboration des politiques, de la délibération, de l’évaluation et de la consultation dans les activités académiques de l’Université. Le Comité académique est l’institution académique la plus élevée qui exerce les fonctions suivantes :
(1) Délibérer ou décider des affaires suivantes : les projets de l’Université sur les disciplines, les spécialités, le développement du corps professoral et les plans académiques importants sur la recherche scientifique et les échanges et la coopération académiques internationaux ; l’établissement ou l’application indépendants des disciplines ; la qualification académique et les règlements de nomination des grades du corps professoral et d’autres affaires.
(2) Évaluer les questions suivantes : les récompenses de l’enseignement et de la recherche scientifique ainsi que la recommandation de récompenses pour l’enseignement et la recherche scientifique ; l’établissement indépendant de diverses récompenses pour les fonds et projets académiques, de recherche ainsi que les récompenses d’enseignement, de recherche scientifique et d’autres affaires.
(3) Proposer des suggestions de consultation sur les prises de décision suivantes : les plans et stratégies de développement importants et globaux concernant les affaires académiques ; l’arrangement, l’allocation et l’utilisation des fonds pour l’enseignement et la recherche scientifique dans le budget et les comptes finaux de l’Université.
(4) Traiter les signalements de fautes académiques, mener des enquêtes et trancher les litiges académiques ;
(5) Donner des conseils sur les autres questions du Comité académique à la demande de l’Université.
Le Comité académique est composé de professeurs et d’autres professionnels de haut niveau de différentes disciplines et spécialités académiques de l’Université. Le nombre de membres du comité doit correspondre aux disciplines et spécialités. Ceux qui occupent des postes de direction du Parti et de l’administration de l’Université et des institutions fonctionnelles ne doivent pas dépasser un quart du total. Au moins la moitié des membres doivent être des professeurs sans occuper de postes de direction du Parti et de l’administration, ou des directeurs d’institutions académiques et de recherche scientifique.
Le Comité académique doit avoir un président nommé par le président et élu par tous les membres du comité. Le système de titularisation s’applique aux membres du Comité académique, qui occupent leur poste pour un mandat de quatre ans. Ils peuvent être réélus, mais ne peuvent pas exercer plus de deux mandats consécutifs. Le nombre de commissaires à deux mandats ne doit pas dépasser les deux tiers du total des commissaires.
Le Comité académique crée, selon les besoins, les comités de branche qui s’acquittent de leurs fonctions.
Article 23 Le Comité d’évaluation des diplômes universitaires est établi pour s’occuper de la remise des diplômes et des autres affaires connexes de l’Université conformément aux lois. Ses principaux pouvoirs sont les suivants :
(1) Décider de l’approbation de la remise des diplômes de licence, de master et de doctorat ;
(2) Approuver la nomination du doctorat honoris causa ;
(3) Délibérer sur la demande de disqualification d’un diplôme et décider de la révocation d’un diplôme ;
(4) Arbitrer les litiges relatifs à l’attribution des diplômes ;
(5) Donner des conseils sur les autres questions du Comité d’évaluation des diplômes universitaires à la demande de l’Université.
Les membres du Comité d’évaluation des diplômes universitaires sont choisis en fonction des disciplines et des spécialités, et le président en assure la présidence. Le système de titularisation s’applique aux commissaires, qui occupent leur poste pour un mandat de quatre ans et peuvent être réélus mais ne peuvent pas exercer plus de deux mandats consécutifs.
Le comité de branche est établi au sein du Comité d’évaluation des diplômes universitaires selon les besoins et exerce ses fonctions.
Article 24 Le Comité consultatif de l’enseignement de premier cycle est créé pour faire des suggestions sur le développement des programmes et le fonctionnement quotidien de l’enseignement de premier cycle et effectuer des travaux conformément à ses propres chartes.
Article 25 Le Comité consultatif de l’enseignement supérieur est créé pour faire des suggestions sur l’élaboration du plan de formation et la gestion du processus de formation et effectuer des travaux conformément à ses propres chartes.
Article 26 Le Comité de surveillance de l’enseignement est créé et est responsable de la supervision, de l’inspection, de l’évaluation et de l’orientation de l’enseignement de premier cycle et des cycles supérieurs et effectuer des travaux conformément à ses propres chartes.
Article 27 Le Comité d’évaluation et de nomination des titres professionnels est créé pour évaluer et nommer des séries de titres professionnels et s’acquitte de ses fonctions conformément aux règlements pertinents.
Article 28 Le Congrès des professeurs et du personnel est créé comme moyen fondamental pour les professeurs et le personnel de participer à la gestion et à la supervision démocratiques de l’Université. Le Congrès des professeurs et du personnel s’acquitte des fonctions suivantes :
(1) Écouter le rapport sur la formulation et la révision de la Charte de l’Université et proposer des suggestions d’amendement ;
(2) Écouter les rapports de solutions concernant le plan de développement de l’Université, la constitution de l’équipe enseignante, les réformes de l’éducation, la construction du campus et d’autres questions importantes, et proposer des suggestions ;
(3) Écouter le rapport annuel, le rapport financier, le rapport du syndicat et d’autres rapports de projets spéciaux de l’Université, et proposer des suggestions ;
(4) Discuter des décisions proposées par l’Université concernant le bien-être directement lié aux avantages des professeurs et du personnel, au plan de répartition des ressources internes et aux modes correspondants de nomination, d’évaluation, de récompense et de sanction des professeurs et du personnel ;
(5) Examiner le rapport de traitement des propositions présentées par le dernier Congrès des professeurs et du personnel ;
(6) Évaluer les dirigeants de l’Université conformément aux dispositions et arrangements pertinents ;
(7) Fournir des avis et des suggestions par différents moyens pour le travail de l’Université et superviser la faisabilité de la Charte, des règlements et des décisions de l’Université ;
(8) Discuter des questions stipulées par les lois, les règlements et les règles, ainsi que des affaires stipulées par l’Université.
Les règles de mise en œuvre détaillées du Congrès des professeurs et du personnel doivent être formulées. Le Congrès des professeurs et du personnel exerce ses fonctions conformément aux règlements pertinents.
Article 29 Le Conseil est établi au sein de l’Université. Le Conseil est une institution chargée de consultation, de négociation, de délibération et de supervision. Il est composé de représentants soucieux et soutenant le développement de l’Université de tous les secteurs. Le Conseil est une importante forme d’organisation et une plate-forme institutionnelle permettant à l’Université de réaliser la politique scientifique, la supervision démocratique et la participation du public.
Article 30 Les institutions fonctionnelles du Parti et de l’administration, les institutions directement affiliées, les institutions d’enseignement et de recherche scientifique sont créées par l’Université selon les besoins. Toutes les institutions exercent leurs fonctions de gestion, de protection et de service conformément à l’autorisation de l’Université.
Article 31 L’Université doit créer une agence de surveillance et d’audit pour exercer de manière indépendante les pouvoirs de surveillance et d’audit.
Article 32 L’Université soutient et garantit le travail indépendant du Syndicat du travail, de la Ligue de la Jeunesse Communiste et d’autres organisations de masse conformément à leurs chartes respectives.
Article 33 Les partis démocratiques et les groupes sociaux de l’Université mènent des activités et participent à la gestion et à la supervision démocratiques conformément à leurs chartes respectives.
Chapitre IV Institutions d’enseignement et de recherche
Article 34 L’Université adopte le système de gestion interne avec un système d’administration à deux niveaux entre l’Université, les facultés (écoles) et les centres.
Les facultés (écoles) et les centres sont gérés de manière indépendante conformément à la présente charte et sont spécifiquement chargés de l’organisation et de la mise en œuvre des affaires du parti et de la gestion des étudiants, de la formation des talents, de l’enseignement et de la recherche scientifique, des échanges internationaux et des services sociaux de l’unité.
Avec l’accord de l’Université, l’école peut créer des départements (services) chargés de l’enseignement et de la recherche en fonction de l’évolution des disciplines et des spécialisations.
Article 35 L’Université établit des facultés selon des catégories de disciplines ou des catégories larges, et dans des circonstances particulières, elle établit des facultés selon des disciplines de premier niveau. À l’exception de certaines facultés spéciales (écoles), tous les autres facultés (écoles) sont admises dans les facultés. La faculté est une institution interne à l’Université qui coordonne les affaires académiques et la construction disciplinaire des facultés (écoles). Il s’agit d’une plateforme de gestion académique et de coordination de la construction de « doubles premières classes » et d’une forme organisationnelle pour exploration pédagogique de niveau professoral.
Article 36 Les facultés (écoles) s’acquittent des tâches suivantes :
(1) Organiser et diriger l’enseignement, la recherche scientifique, le service public et d’autres travaux de leurs institutions respectives ;
(2) Formuler et mettre en œuvre le plan de renforcement des capacités professorales de l’unité, être responsable de la constitution des équipes d’enseignement, de recherche scientifique et de gestion de l’unité, organiser et mettre en œuvre de grands projets de recherche scientifique et la construction de plateformes interdisciplinaires ;
(3) Sous la direction de la faculté académique, promouvoir et mettre en œuvre les tâches de construction disciplinaire de l’institution ;
(4) Gérer et utiliser les fonds et les actifs approuvés et alloués par l’Université ;
(5) Responsable de la construction du parti, du travail idéologique et politique des enseignants et des étudiants et du travail de groupe de masse.
Article 37 Les doyens des facultés, les directeurs des centres et les doyens des facultés (écoles) directement affiliées sont les dirigeants et sont pleinement responsables de l’enseignement, de la recherche scientifique et de la gestion administrative de leurs institutions respectives.
Article 38 Le Comité du Parti (comité général de branche, comité de branche directement affilié) des facultés, des centres et des facultés (écoles) directement affiliées s’acquitte des tâches suivantes :
(1) Faire connaître et mettre en œuvre les orientations, principes et politiques du Parti ainsi que les décisions de l’Université, jouer le rôle de garant et de superviseur de leur mise en œuvre ;
(2) Discuter et décider des affaires importantes de leurs institutions respectives par le biais de la réunion conjointe du Parti et de l’administration des institutions, et soutenir la direction de l’administration et les chefs de leurs institutions respectives pour qu’ils effectuent leur travail de manière indépendante et consciencieuse dans le cadre de leurs devoirs et fonctions ;
(3) Renforcer les constructions idéologiques, organisationnelles, morales et systémiques, lutter contre la corruption et défendre l’intégrité ; donner des instructions de travail spécifiques aux sections du Parti ;
(4) Diriger le travail idéologique et politique de leurs institutions respectives ;
(5) S’occuper de la formation et de la gestion des cadres du Parti de leurs institutions respectives ;
(6) Diriger le syndicat du travail, le comité de la Ligue de la jeunesse communiste, l’Union des étudiants et d’autres organisations de masse ainsi que le congrès des enseignants et du personnel.
Article 39 La réunion conjointe du Parti et de l’administration dans les facultés (écoles), les centres et les écoles directement affiliées est le système de base et la principale forme de délibération et de décision. La réunion discute et décide des questions importantes selon les règles de procédure pertinentes.
Article 40 L’Université crée des institutions de recherche scientifique indépendantes affiliées à l’Université selon les besoins. Les institutions s’acquittent des tâches de recherche scientifique, de formation des talents et de service public sous l’autorité de l’Université et d’autres règlements pertinents.
Chapitre V Corps professoral et personnel
Article 41 Le corps professoral et le personnel de l’Université sont composés d’enseignants, de professionnels et de personnels techniques, de personnels administratifs, d’ouvriers et de personnels logistiques. Le corps professoral et le personnel sont classés et gérés par postes techniques, postes de gestion et postes logistiques au sein de l’Université.
Article 42 L’Université procède à des évaluations de performance du corps professoral et du personnel à des périodes régulières et le résultat de l’évaluation constitue la base de la nomination, de la promotion, du roulement, des récompenses et des sanctions.
Article 43 L’Université gère le travail de gestion et de service des émérites et des retraités conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Article 44 Le corps professoral et le personnel jouissent des droits suivants :
(1) Utiliser les ressources publiques de l’Université conformément à leurs fonctions et exigences professionnelles ;
(2) Acquérir les accès nécessaires aux opportunités et conditions d’emploi pour s’améliorer de manière équitable ;
(3) Recevoir une évaluation équitable sur l’éthique, la compétence et les réalisations ;
(4) Être informé de la réforme, de la construction, du développement et des autres questions importantes de l’Université qui concernent leurs intérêts vitaux ;
(5) Participer aux processus de gestion démocratique et faire des commentaires et des suggestions sur les affaires de l’Université ;
(6) Exprimer des objections ou déposer des recours sur des questions d’emploi, d’avantages sociaux, d’évaluation et de récompenses, de sanctions disciplinaires et d’autres affaires ;
(7) Autres droits prévus par les lois, règlements et règles.
Article 45 Les professeurs et le personnel doivent s’acquitter des obligations suivantes :
(1) Respecter la Constitution, les lois et les règlements ;
(2) Se conformer aux règles et règlements de l’Université ;
(3) S’acquitter des obligations de leur poste, se conformer à l’éthique professionnelle et travailler avec diligence ;
(4) Respecter et prendre soin des étudiants, être un modèle d’intégrité et éduquer les étudiants par l’enseignement, l’administration et le service ;
(5) Observer et respecter les normes et l’éthique académiques ;
(6) Chérir, maintenir et protéger la réputation et les intérêts de l’Université ;
(7) Autres obligations prévues par les lois, règlements et règles.
Article 46 Les enseignants sont la force motrice de l’éducation à l’Université. L’Université doit leur fournir les conditions et les garanties nécessaires pour mener à bien l’enseignement, la recherche scientifique, le service social et d’autres activités.
Article 47 L’Université doit adhérer à la haute moralité des enseignants, prêter attention aux incitations et aux évaluations morales. Les enseignants qui échouent à l’évaluation éthique des enseignants sont punis ou traités. Leurs qualifications correspondantes dans les récompenses et les évaluations de mérite, les promotions professionnelles, les évaluations de titres professionnels, la nomination, les promotions salariales, la sélection des cadres, les candidatures à des plans de talent, les candidatures au projet de recherche scientifique seront annulées.
Article 48 Le mécanisme de croissance des revenus des professeurs et du personnel sera établi en fonction du niveau de développement de l’Université, afin de perfectionner le système de rémunération et de garantir le bien-être raisonnable des professeurs et du personnel conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Article 49 L’Université doit créer un Comité de plainte pour les professeurs et le personnel, et le mécanisme de protection des droits des professeurs et du personnel doit être amélioré pour préserver leurs droits et intérêts légitimes.
Article 50 Les professeurs distingués, les professeurs titulaires, les professeurs adjoints, les professeurs honoraires, les professeurs invités, les chercheurs invités, les enseignants stagiaires et les autres formes de personnel enseignant et de personnel employé doivent jouir des droits correspondants et remplir les obligations énoncées dans les réglementations en vigueur ou les contrats pertinents lorsqu’ils exercent des activités d’enseignement et de recherche dans l’Université.
Chapitre VI Étudiants
Article 51 Les étudiants désignent les personnes ayant acquis les qualifications d’inscription, ayant été inscrites par le biais de procédures légales et ayant été enregistrées par l’Université.
Quant à ceux qui n’ont pas de listes scolaires à jour, leurs droits et obligations seront déterminés conformément aux conditions d’admission ou aux accords de formation.
L’Université recrute, forme et gère les étudiants adultes des étudiants étrangers conformément aux lois, réglementations nationales en vigueur et aux règles et réglementations de l’Université. Les étudiants étrangers doivent respecter les lois, réglementations et règlements scolaires chinois, jouir des droits correspondants et s’acquitter des obligations correspondantes.
Article 52 L’Université ajustera la proportion d’admission des différentes filières de licence et des différents types de diplômés, et délimitera les notes d’examen professionnel et les notes d’admission à l’examen culturel des étudiants de licence en art de manière indépendante conformément aux politiques nationales.
Le comité d’admission est établi au sein de l’Université. Il doit suivre les principes d’ouverture, d’équité et d’impartialité, et établir des normes et des procédures d’admission par auto-sélection, d’admission au mérite des étudiants ayant un potentiel d’innovation et une expertise académique.
Article 53 L’Université organise régulièrement des cérémonies d’ouverture et de remise des diplômes, organise occasionnellement des cérémonies d’anniversaire et de remise des prix de l’Université, et fait jouer pleinement le rôle éducatif des cérémonies.
Article 54 Les étudiants à l’Université jouissent des droits suivants :
(1) Participer aux différentes activités organisées par le plan d’éducation et d’enseignement de l’Université, et utiliser les ressources éducatives et pédagogiques fournies par l’Université ;
(2) Participer au service social et au travail à temps partiel, organiser ou rejoindre des groupes d’étudiants ainsi que des activités culturelles, artistiques et sportives sur le campus ;
(3) Postuler aux bourses, allocations et prêts étudiants ;
(4) Recevoir une évaluation équitable en termes d’éthique et de performance académique, obtenir des certificats académiques et des diplômes correspondants après avoir atteint les exigences académiques ;
(5) Organiser et rejoindre des groupes d’étudiants au sein de l’Université, participer à la gestion de l’Université de manière appropriée et avoir le droit de connaître, de participer, d’exprimer et de superviser les questions liées à l’Université et aux droits et intérêts des étudiants.
(6) En cas des objections au traitement ou à la punition infligée par l’école, déposer une plainte auprès de l’Université ou du service administratif de l’éducation ; déposer une plainte ou intenter une action en justice conformément à la loi contre le comportement de l’Université ou des membres du corps professoral qui porte atteinte à leurs droits personnels, droits de propriété et autres droits et intérêts légitimes.
(7) Jouir d’autres droits tels que prescrits par les lois, règles et chartes de l’Université.
Article 55 Les étudiants doivent accomplir les devoirs suivants pendant leurs études :
(1) Respecter la Constitution, les lois et les règlements ;
(2) Respecter les règlements administratifs de l’Université ;
(3) Maintenir la réputation et les droits de l’Université ;
(4) Respecter l’éthique académique et terminer les études comme prévu ;
(5) Payer les frais de scolarité et les dépenses connexes comme stipulé et remplir les obligations pertinentes pour obtenir des prêts et des bourses ;
(6) Se conformer aux codes de conduite des étudiants, respecter les enseignants, cultiver une bonne moralité et une bonne conduite ;
(7) Remplir d’autres obligations prescrites par les lois, les règles et les chartes de l’Université.
Article 56 L’Université reconnaît ou récompense les étudiants individuels ou les groupes qui ont fait des réalisations exceptionnelles ou ont obtenu des crédits pour l’Université, et impose des sanctions disciplinaires appropriées aux étudiants qui enfreignent les règles et règlements de l’Université.
Article 57 L’Université met en place un système complet de soutien financier pour les étudiants, aide ceux qui ont des problèmes financiers ou des accidents soudains et garantit à ces étudiants de terminer leurs études.
Article 58 Le Conseil représentatif des étudiants et le Conseil représentatif des diplômés sont des moyens importants pour les étudiants de participer à la gestion et au contrôle démocratiques de l’Université, par lesquels ils exercent leurs pouvoirs et accomplissent leurs devoirs conformément aux chartes respectives.
Article 59 L’Union des étudiants (Union des étudiants diplômés) est une organisation de masse étudiante qui sert, s’autogère, s’auto-éduque et s’auto-supervise sous la direction du comité du parti de l’université et du comité de la ligue des jeunes de l’école. C’est un pont et un lien entre l’Université et les étudiants, une étape et une base pour le développement et la prospérité de la culture du campus, et un vecteur important pour former les étudiants à devenir des talents polyvalents.
Article 60 L’Université doit mettre en place un mécanisme de protection des droits et intérêts légitimes des étudiants en établissant une structure complète pour traiter les plaintes des étudiants.
Chapitre VII Fonds et actifs
Article 61 Les fonds de fonctionnement de l’Université proviennent principalement de l’allocation financière des revenus du gouvernement et de l’éducation. L’Université doit établir un système solide de diversification et de multicanal pour financer les fonds de l’éducation conformément à la loi.
Article 62 L’Université doit établir un système financier collectif sous une direction unifiée et une gestion concentrée, unifier les règles et règlements financiers et centraliser le budget financier des recettes et des dépenses et la comptabilité.
Article 63 L’Université doit établir un système solide de gestion des actifs appartenant à l’État pour optimiser l’allocation des ressources, améliorer l’efficacité de leur utilisation et assurer la préservation de la valeur des actifs. L’Université doit protéger et utiliser légalement le nom, l’identité et les autres biens immatériels de l’Université.
Article 64 L’Université doit établir un système d’audit interne et de responsabilité économique pour auditer, superviser et évaluer les activités économiques de l’Université, et accepter la supervision et l’inspection des organismes d’État concernés.
Article 65 L’Université doit améliorer les systèmes de soutien logistique pour fournir un service logistique de haute qualité pour améliorer continuellement l’environnement d’études et de travail, les conditions de vie des étudiants et des professeurs.
Chapitre VIII L’Université et la société
Article 66 L’Université doit développer activement le service éducatif et contribuer à l’enseignement supérieur de masse, au système d’éducation permanente et à la société axée sur l’apprentissage.
Article 67 L’Université doit créer la Fondation pour le développement de l’éducation, accepter les dons de la société et gérer les projets et fonds donnés pour soutenir le développement de l’Université.
Article 68 L’Université doit approfondir la coopération entre « le gouvernement, les entreprises, les universités, les instituts de recherche et les utilisateurs », et promouvoir la socialisation et l’industrialisation des résultats de la recherche scientifique qui sont encouragés à mettre en pratique l’éducation.
Article 69 L’Université accorde une attention particulière au développement des entreprises universitaires et exerce ses droits en créant une société de gestion d’actifs. Les différents sujets industriels créés ou auxquels l’Université participe doivent établir un système d’entreprise moderne avec une propriété clarifiée, des responsabilités et des droits clairs, un fonctionnement indépendant et une gestion scientifique.
Article 70 L’Université doit établir de manière proactive des relations avec des universités et des instituts nationaux et internationaux prestigieux pour introduire des ressources d’enseignement supérieur et développer une communication et une coopération approfondies.
Article 71 Les anciens élèves de l’Université font référence aux étudiants qui ont étudié à l’Université pendant plus de 3 mois au cours de toutes les différentes périodes historiques, aux professeurs et au personnel qui ont travaillé dans l’Université et aux personnes de tous horizons au pays et à l’étranger qui ont reçu divers diplômes et titres honorifiques de l’Université.
Article 72 L’Université crée l’Association des anciens élèves pour unir et servir tous les anciens élèves, qui doit donner la priorité à la fourniture aux anciens élèves d’une formation continue et d’autres services, et encourager leur participation au développement de l’Université.
Chapitre IX Identité de l’Université
Article 73 La devise de l’Université est « Intégrité, Professionnalisme, Érudition et Compétence ».
Article 74 L’emblème de l’Université comprend le badge et le logo de l’Université.
Le badge de l’Université porté par les professeurs et le personnel est encadré de jaune, avec un fond rouge et des caractères blancs. Le badge de l’Université porté par les étudiants est encadré de jaune, avec un fond blanc et des caractères rouges.
Le logo de l’université se compose de trois plumes de stylo de couleurs rouge, verte et bleue et de trois cercles concentriques de rayons différents. Le nom anglais de l’université COMMUNICATION UNIVERSITY OF CHINA est au-dessus de l’anneau extérieur, tandis que le nom chinois 中国传媒大学 est en dessous.
L’image du logo :
Article 75 Le drapeau de l’Université est un drapeau rectangulaire de couleurs rouge, verte et bleue, avec le nom de l’Université en chinois et en anglais imprimé en blanc dans la zone centrale et le badge du logo sur la gauche. En cas d’utilisation, les drapeaux de trois couleurs apparaissent simultanément.
L’image du drapeau :
Article 76 La chanson de l’Université est « Une rangée de jeunes peupliers sur le campus » avec des paroles écrites par Ye Yanbin et la musique composée par Liu Tianli.
Article 77 L’anniversaire de l’université est le 7 septembre.
Chapitre X Dispositions supplémentaires
Article 78 La formulation et la modification de la Charte sont soumises au Congrès des professeurs et du personnel pour discussion, examinées par la réunion administrative du président, décidées par la réunion plénière du Comité du Parti de l’université, et finalement soumises au département administratif de l’éducation du Conseil des affaires d’État pour approbation.
Article 79 La Charte constitue la norme fondamentale de l’Université. Les autres règles et règlements de l’Université sont formulés et modifiés conformément à la Charte et ne doivent pas entrer en conflit avec la présente Charte.
Article 80 Le Comité du Parti de l’Université se réserve le droit d’interpréter la présente Charte.
Article 81 La Charte entre en vigueur à compter de la date de sa publication après son approbation.