• Accueil

Les actualités

  • Actualités CUC
  • Recherche académique
  • Notifier
  • 当前位置:homepage  Les actualités  Actualités CUC
  • Actualités CUC

  • La cérémonie d'ouverture du premier camp de recherche d'échange de courtes vidéos et de micro-fictions pour les jeunes des deux côtés du détroit a eu lieu dans notre école.
    通讯员 7月11日,首届海峡两岸青年短视频微短剧交流研访开营仪式在中国传媒大学举行。来自台湾9所知名院校近50位师生同中国传媒大学师生组成百人团队,将在5天4晚共同完成微短剧和短视频若干部作品的拍摄。开营仪式之前,中国传媒大学校长张树庭、副校长杨懿与中华广播影视交流协会理事长、原国务院港澳台纪检组长李秋芳、国家广电总局港澳台办公室副主任燕旎、国台办交流局二级巡视员马振杰等进行了亲切交流。开营仪式由中国传媒大学国际交流处合作处处长钟丹丹主持,中华广播影视交流协会理事长李秋芳、中国传媒大学副校长杨懿、台北市影音节目制作商业同业公会理事长陈仲祺分别发表致辞。双方都希望通过交流研访,激励两岸业界青年深耕中华文明史,以视听为纽带携手向未来,促进两岸视听文化融合发展。中华广播影视交流协会理事长李秋芳中国传媒大学副校长杨懿台北市影音节目制作商业同业公会理事长陈仲祺中华广播影视交流协会秘书长李少彦代表主办方讲话,他谈到本次活动对于促进两岸青年交流与合作的重要性。中国传媒大学戏剧影视学院基础部主任赵晖教授代表活动执行方进一步阐述了首届海峡两岸短视频与微短剧研访活动的拍摄计划与展映安排。中国传媒大学戏剧影
  • La troupe artistique des étudiants de l'Université de Zhongchuan a remporté un autre succès lors de la 7e exposition nationale d'art
    图片近日,由教育部和湖北省人民政府主办,湖北省教育厅和襄阳市人民政府承办的全国第七届大学生艺术展演的现场展演在湖北襄阳举行。中国传媒大学学生艺术团代表北京市高校参加了现场展演,中传青年爱乐乐团再获艺术表演类乙组(专业组)器乐一等奖、舞蹈团首次进入全国展演并荣获艺术表演类甲组(普通组)舞蹈一等奖和优秀创作奖。图片全国大学生艺术展演活动(简称“大艺展”)每三年举办一届,是教育系统举办的规模最大、规格最高、影响最广的艺术实践活动。本届大艺展以“厚植家国情怀、涵养进取品格”为主题,有来自全国31个省(区、市)、新疆生产建设兵团和香港特别行政区、澳门特别行政区的7400余名师生参加。教育部副部长、总督学王嘉毅致辞并宣布开幕,湖北省委常委、襄阳市委书记王祺扬致欢迎辞,湖北省副省长陈平主持开幕式。图片大艺展期间,北京市代表团团长、市委教育工委委员、市教委副主任王攀等领导前往襄阳剧院,慰问了正在走台的艺术团师生,代表北京市教委对大家的辛勤付出表示感谢与肯定,并鼓励师生在大艺展的舞台上展现饱满风采。学校党委常委、副校长杨懿赶赴现场看望参赛师生。他对同学们的赛前训练和展现出的艺术水平给予了充分肯定,鼓励大
  • La cérémonie de remise des diplômes 2024 de l'Université de communication de Chine s'est déroulée en grande pompe
    (Reporter Shang Xinying, Photographer Shen Haowen, Wang Yunqi, etc.) The years are passing by, the summer begins, and another graduation season is here as promised.On the morning of June 29, the 2024 graduation ceremony and degree awarding ceremony of Communication University of China was grandly held at the Student Activity Center.Deputy Party Secretary and President Zhang Shuting, Deputy Party Secretary and Secretary of the Discipline Inspection Commission Lin Haibo, Party Standing Committee m
  • Dialogue mondial sur les campus des maîtres Internet organisé au CUC
    7月1日上午,全球网络达人校园对话会在中国传媒大学举行。来自俄罗斯、巴西、马来西亚、泰国、肯尼亚、墨西哥等28个国家的网络达人与中传学子围绕文化、科技、旅游、美食等话题进行对话交流。图片对话会前,中国传媒大学党委副书记、校长张树庭,党委常委、副校长王晖会见了出席对话会的陈育明大使和俞雷主任一行。本次校园对话会由中国传媒大学中外记者交流研究中心、外国语言文化学院联合承办。图片王晖在致辞中表示,全球网络达人的到来为中国传媒大学带来了活力,学校愿意为全球网络达人与国内Z世代青年搭建面对面交流对话的平台。在全球化智能化时代,国际社交媒体是不同文化交流与融合的重要平台,网络达人们是互联网和社交媒体上最善于讲述生动故事的人,希望来自世界各国的网络达人用多元的文化视角分享在中国的所见所闻,向世界讲述中国故事,促进各国人民相知相亲。图片▲ 中外记者交流研究中心执行主任王红宇担任中文主持图片▲ 中外记者交流研究中心项目主管曹鹏伟担任英文主持图片▲ 外国语言文化学院院长文春英担任主旨对话人图片▲ 外国语言文化学院教师李方妮担任对话主持人对话会围绕“畅游中国——旅游达人对话单元”“文明互鉴——文化科技博主对
  • L'Université de communication de Chine accepte l'examen sur place de la certification de qualité de l'enseignement supérieur (certification initiale) pour les étudiants internationaux en Chine
    (通讯员 宋梦茜 郭玥鑫 摄影 韩峻巍)6月25日-26日,我校顺利接受来华留学生高等教育质量认证(初次认证)现场审查工作。中国教育国际交流协会副秘书长安延,中国高等教育学会外国留学生教育管理分会副理事长、南京大学原国际处处长程爱民,学校党委副书记、校长张树庭,党委常委、副校长杨懿,认证专家组全体成员以及相关各职能部门、直属单位、教学(培养)单位负责人参加现场审查工作。杨懿主持现场审查工作说明会。张树庭在现场审查工作说明会上对各位认证专家莅临学校指导来华留学工作表示热烈欢迎。他表示,提高来华留学生教育质量和管理水平是学校“从国内一流高校向国际一流高校跨越”的核心工作之一。学校立足“双一流”学科优势和“传媒+”专业特色,持续探索创新育人路径,不断优化来华留学生管理机制,丰富教育教学资源,积极拓展实习实践平台,面向全球培养了大批知华友华的高素质复合型传媒菁英人才。张树庭表示,学校将以此次认证为契机,大力推动来华留学工作高质量发展,进一步优化生源规模结构,完善教育质量保障机制,构建专业化服务体系,助力做强“留学中国”品牌,不断擦亮“留学中传”品牌,为来华留学教育事业贡献应有的智慧和力量。安延
  • per page 8 records  total 37 records 
  • firstpage <<previouspage nextpage>> endpage
  • PageNumber 5/5 jumpto 
All News
- Any -
SEARCH
location:All News
À propos de nous

Adresse:N° 1, Rue Est Dingfuzhuang, District de Chaoyang, Pékin, Chine Code postal:100024

Suivez-nous

Copyright © Communication University of China/Beijing ICP 10039564, Beijing Public Network Anbei 110402430031